Русский Паломник

Основной раздел: ТОЛКОВАНИЕ СВЯЩЕННОГО ПИСАНИЯ

Толкование Евангелия, посланий и деяний Апостолов

Необходимость читать и изучать Новый Завет в целом, а Евангелие в особенности, понятна любому христианину. О ней не раз говорили и святые отцы Церкви. Но одно дело – читать, а другое – понимать. Священное Писание – это совсем не то, что можно интерпретировать на свое усмотрение, толковать на свой лад. Читая святое Евангелие, очень важно знать правильное толкование текстов. А для этого существуют книги, над которыми на протяжении веков трудились отцы и учителя Церкви.

Православный интернет магазин Русский Паломник старается Вам предложить все книги, которые выходили на русском языке по толкованию святых Отцов на святое Евангелие

Уточнение фильтра
  
Диапазон цен
   
#
обложка
Купить книги: толкование святого Евангелия.
цена
 
            далее

О Благовестнике. Толкование Евангелия блаженным Феофилактом Болгарским

       Одно из самых известных авторов по толкованию Святого Евангелия: блаженный Феофилакт, архиепископ Болгарский. Составленный им  «Благовестник» - толкование на Евангелие – поможет каждому, читающему Новый Завет, не потеряться в догадках и ложных представлениях, не упустить главного.  Не зря эта книга стала одним из самых распространенных и уважаемых объяснений Новозаветного Писания.

       Об этой книге говорил святитель Игнатий (Брянчанинов), указывая на необходимость правильного восприятия Священного Писания: «При чтении евангелистов должно читать и Благовестник, то есть объяснение Евангелий блаженным Феофилактом, архиепископом Болгарским. Чтение Благовестника необходимо: оно способствует правильному пониманию Евангелия и, следовательно, точнейшему исполнению его. Притом правила Церкви требуют, чтобы Писание было понимаемо так, как объясняют святые отцы, а отнюдь не произвольно: руководствуясь в понимании Евангелия объяснением святого отца, объяснением, принятым и употребляемым Церковью, мы сохраним предание Святой Церкви».

       Появилась книга благодаря воле благочестивой покровительницы толкователя – греческой императрицы Марии. Автор пишет об этом в предисловии к своему изданию, говоря о том, что взялся за это ответственное дело «по желанию боголюбивой и любознательной Императрицы». Надо сказать, что блаженный Феофилакт составил толкования и на многие другие книги Священного Писания, и в предисловии к ним также говорится о воле и помощи императрицы.

       В своей работе толкователь опирался на труды предшественников – авторов других пояснений к Священному Писанию, однако он максимально сокращает и упрощает их, снабжая собственными комментариями и делая более доступными простому читателю. Главным источником, над которым работал блаженный Феофилакт, были творения Иоанна Златоустого, посвященные толкованию Библии.

      «Благовестник» был переведен на церковнославянский язык. Когда это было сделано, сказать уже нельзя, но известно, что древнейшая из сохранившихся славянских  копий «Благовестника» восходит к началу XVI века. В печатном виде книга была впервые выпущена в 1648 году в Москве, в 1698 году последовало исправленное издание. Этот перевод выходил еще несколько раз. Вообще, на Руси «Благовестник» получил широкое распространение и до сих пор пользуется авторитетом одного из вернейших толкований на Евангелие, способных передать истинный смысл богодухновенного слова. Надо сказать, что автор толкования, блаженный Феофилакт не был причислен к лику святых, но православные традиционно почитают его как одного из мудрейших учителей веры.
 

RSS
Православный интернет-магазин Русский Паломник